Jump to content
LaunchBox Community Forums
Jason Carr

Translating LaunchBox

Recommended Posts

@cyanjiang I'm noticing that the Simplified Chinese language code changed from zh-CHS to zh-CN. I'm planning to rename the files back to *.zh-CHS.resx, as otherwise we'd have two different Simplified Chinese translations. Is there a reason for the language code change?

Share this post


Link to post
Share on other sites

@Jason CarrSorry, I lost the original translation project file, so I rebuilt the translation project. You can rename *. *.zh-Cn.resx to *.zh-CH S.resx. The generated translation file extension will be modified as *.zh-chs.resx the next time the translation file is submitted.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thank you guys. I have the zh-CHS and pt-BR translations in for the next beta release.

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Is there a way to make my own translation? I want to change some words to some kind of personal expressions, like for example: Change "Loading" to LET'S ROCK DUDE! 

Edited by EduInmigrante

Share this post


Link to post
Share on other sites
On 5/15/2019 at 12:44 AM, alexposad said:

Hi Jason! I post only those files that have been translated. I hope you don't mind!

Language ru-Ru (9.8-beta-15).zip 131.16 kB · 3 downloads

Thank you @alexposad; I don't have this into the latest beta yet, but I'll get it into the next one. :)

On 5/15/2019 at 4:16 AM, EduInmigrante said:

Is there a way to make my own translation? I want to change some words to some kind of personal expressions, like for example: Change "Loading" to LET'S ROCK DUDE! 

Not easily; I would have to create a new translation package for it, so unfortunately that's probably not going to happen soon.

Share this post


Link to post
Share on other sites

It's that time again guys; we're finally nearing release for 9.8. I'm currently hoping to put out the official release on Tuesday or Wednesday. All translation packages have been updated, of course.

As always, thank you all very much. :)

@Opak @dukeemu @cyanjiang @Bardock @MajKSA @gamehacker @Cauptain @Kondorito @Nyny77 @alexposad

  • Like 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

Italian translation. But I have a question (probably stupid...) about this new string in Strings.resx:

Press a key or wait 5 seconds to clear...

My question is to clear what? Because probably I have to use an appropriate term for this action (clear in Italian is used as "pulire", to wash) and for the following Label in the same file .resx but I don't understand the context in which this phrase appears, so here's my question. 🤔

If anyone could help me, I'll be ready to translate it more accurately. 

Thank you all!

Language-it-IT.zip

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 hours ago, Opak said:

PS: Don't forget to update the translator credits in the AboutForm for @alexposad guys

Thanks Opak for the heads-up!

@Jason Carr, please update the Spanish AboutForm with this one:

AboutForm.es.resx

  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
12 hours ago, dukeemu said:

Press a key or wait 5 seconds to clear...

My question is to clear what? Because probably I have to use an appropriate term for this action (clear in Italian is used as "pulire", to wash) and for the following Label in the same file .resx but I don't understand the context in which this phrase appears, so here's my question. 🤔

Basically it's used for keyboard mappings. You can press a key to bind the mapping or wait five seconds to clear it out. :)

Thank you all very much; I have all the translations updated for the next beta. Planning on putting out the official release tomorrow.

  • Like 2
  • Thanks 1

Share this post


Link to post
Share on other sites

If nobody is doing a Japanese translation now, I would like to help.

Should I download translation files from the first post?

Share this post


Link to post
Share on other sites
14 hours ago, k_kutsugi said:

If nobody is doing a Japanese translation now, I would like to help.

Should I download translation files from the first post?

Awesome! Welcome and thank you very much. We haven't heard back from @Wutex in a very long time, so I don't think he's working on it, and we definitely could use a Japanese translator.

You can read the first two posts of this thread for details on how everything works, and download the translation files there. Let me know if you have any questions. Just make sure you understand the first couple of posts because there are a few gotchas. Thanks @k_kutsugi!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...