Opak Posted June 29, 2017 Share Posted June 29, 2017 Hey GarridiN, CliveBarker is doing the spanish translation. I'd recommend you just talk to him about the translation errors. Just post them in this Thread or send him a private message. We always appreciate help with finding errors in the translations. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GarridiN Posted June 29, 2017 Share Posted June 29, 2017 These are the two BIG errors I think can be edit easy, the are in the MAIN OPTIONS: Back translated as Reverso needs to be changed to Atras or Regresar or Volver (Volver is the most used word) Sleep translated as Dormir needs to be changed to Suspender. Dormir is the literally translation of Sleep but in spanish we use Suspender in this case. See the image attached and thanks for the fast reply! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Suhrvivor Posted June 30, 2017 Share Posted June 30, 2017 7 hours ago, GarridiN said: I would add correcting where it says "Ver las listas de reproducción". It's the only item that has the article "las", It would be more consistent with the formatting of the other items if it just says "Ver Listas de Reproducción". Also, I think "Apagar" (Turn off) should say "Apagar Equipo" (Turn off PC) for added clarity. Same for "Reiniciar" (Restart) and other system functions. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
GarridiN Posted June 30, 2017 Share Posted June 30, 2017 6 hours ago, Suhrvivor said: I would add correcting where it says "Ver las listas de reproducción". It's the only item that has the article "las", It would be more consistent with the formatting of the other items if it just says "Ver Listas de Reproducción". Also, I think "Apagar" (Turn off) should say "Apagar Equipo" (Turn off PC) for added clarity. Same for "Reiniciar" (Restart) and other system functions. Totally agreed, I didn't prove Turn Off and Restart options, I thought they was meant to off or restart big box, not the computer so it is a great suggestion Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Opak Posted July 1, 2017 Share Posted July 1, 2017 @CliveBarker i summon you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jason Carr Posted September 12, 2017 Author Share Posted September 12, 2017 Hello all! It's that time again (finally); I'm hoping to put out the next official release on Thursday if possible. Thank you all for all you do! Also, here are the release notes: New Wall View for Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option @CliveBarker @AFaustini @Wattoo @Opak @dukeemu @cyanjiang @Bardock @MajKSA Thank you once again! 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bardock Posted September 12, 2017 Share Posted September 12, 2017 (edited) Here you go! New Wall View for Big Box! - Nieuwe Muur Uitzicht voor Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly - Nieuwe optie "Starten Met" voor het kiezen van een emulator wanneer gewenst New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option - Nieuwe map 'Wijzig ROM's map voor geselecteerde Games' Language-nl-NL (0.8).zip Edited September 13, 2017 by Bardock Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wattoo Posted September 12, 2017 Share Posted September 12, 2017 French : New Wall View for Big Box! : Nouveau : vue en mur dans BigBox ! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly : Nouvelle option "Lancer avec" pour choisir un émulateur à la volée New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option : Nouvelle option "Changer le chemin du dossier ROMs pour les jeux sélectionnés" Language-fr-FR.zip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dukeemu Posted September 13, 2017 Share Posted September 13, 2017 Italian: New Wall View for Big Box! - Nuova Wall View per Big Box New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly - Nuova opzione "Lancia Con" per scegliere un emulatore a scelta New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option - Nuova opzione "Cambia Percorso Cartella ROMs per i Giochi Selezionati" Language-it-IT.zip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MajKSA Posted September 13, 2017 Share Posted September 13, 2017 Arabic: وضع عرض الحائط الجديد لـ بيغ بوكس ! خيار "تشغيل بـ" لتحديد محاكي بسرعة خيار "تغيير مسار مجلد ملفات الروم للألعاب المحددة" Language-ar-SA.zip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jason Carr Posted September 13, 2017 Author Share Posted September 13, 2017 Thank you all; I have all of these updates into the latest beta (including @Opak's update from after the last release). Still planning on releasing the official 7.11 tomorrow morning. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AFaustini Posted September 14, 2017 Share Posted September 14, 2017 On 12/09/2017 at 1:04 PM, Jason Carr said: Hello all! It's that time again (finally); I'm hoping to put out the next official release on Thursday if possible. Thank you all for all you do! Also, here are the release notes: New Wall View for Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option @CliveBarker @AFaustini @Wattoo @Opak @dukeemu @cyanjiang @Bardock @MajKSA Thank you once again! Sorry for delay. My wife is pregnant and we`re having a risk situation. I can`t send this files sooner. New Wall View for Big Box! - Nova Visão de Muro para Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly - Nova opção "Abrir com" para escolher um emulador a qualquer momento New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option - Nova opção "Alterar caminho de pasta de ROMs para jogos selecionados" Language-pt-BR.zip Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Opak Posted September 14, 2017 Share Posted September 14, 2017 On 12.9.2017 at 6:04 PM, Jason Carr said: New Wall View for Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option Neue Wall-Ansicht für Big Box! Neue "Starte mit"-Option um den Emulator on the fly auszuwählen Neue "ROM-Dateipfad der ausgewählten Spiele ändern"-Option @Jason Carr You always catch me when i'm not checking the forum for 2 days I hope i'm not too late again. I also made some minor improvements. Language-de-DE LB 7.11.rar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jason Carr Posted September 14, 2017 Author Share Posted September 14, 2017 Wow! Congratulations @AFaustini. Thank you both; I'll get these both in before the official release goes out this morning. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cauptain Posted September 14, 2017 Share Posted September 14, 2017 20 hours ago, AFaustini said: Sorry for delay. My wife is pregnant and we`re having a risk situation. I can`t send this files sooner. New Wall View for Big Box! - Nova Visão de Muro para Big Box! New "Launch With" option for choosing an emulator on the fly - Nova opção "Abrir com" para escolher um emulador a qualquer momento New "Change ROMs Folder Path for Selected Games" option - Nova opção "Alterar caminho de pasta de ROMs para jogos selecionados" Language-pt-BR.zip Faustini, porque não usou "Paredão" ao invés de muro? Dá bem mais sentido a tradução, pois é algo voltado a pichações, que seriam os games nesse caso. Aqui ficaria melhor assim: "Altera o caminho da pasta de ROMs para os jogos selecionados" o sentido da frase está mais coeso, pois o alterar com o r no final não é uma "opção" em si. Leia, Essa opção "Altera o caminho da pasta de ROMs para os jogos selecionados". Estimo melhoras e uma franca recuperação à sua esposa. Claudio Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AFaustini Posted September 15, 2017 Share Posted September 15, 2017 2 hours ago, Cauptain said: Faustini, porque não usou "Paredão" ao invés de muro? Dá bem mais sentido a tradução, pois é algo voltado a pichações, que seriam os games nesse caso. Aqui ficaria melhor assim: "Altera o caminho da pasta de ROMs para os jogos selecionados" o sentido da frase está mais coeso, pois o alterar com o r no final não é uma "opção" em si. Leia, Essa opção "Altera o caminho da pasta de ROMs para os jogos selecionados". Estimo melhoras e uma franca recuperação à sua esposa. Claudio Rapaz, como eu não uso o Big Box e tava meio na correria, por estar sem tempo (minha esposa tá com descolamento da placenta e então to tendo que dar todo o suporte possível pra ela, pq ela tem que ficar em repouso absoluto), eu optei por traduzir mais ao pé da letra. Sobre o segundo realmente ficou muito melhor a sua sugestão. Na minha próxima folga maior, pretendo pegar e fazer uma revisão 100% da minha tradução. Muito obrigado, vai dar tudo certo pra ela e o bebê. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
AFaustini Posted September 15, 2017 Share Posted September 15, 2017 9 hours ago, Jason Carr said: Wow! Congratulations @AFaustini. Thank you both; I'll get these both in before the official release goes out this morning. Thanks! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gamehacker Posted October 13, 2017 Share Posted October 13, 2017 I have completed the translation of Traditional Chinese for launchbox。 Hope the updates in the future can add this language,tks! Language-zh-CHT.rar Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Opak Posted October 14, 2017 Share Posted October 14, 2017 I don't want to suspect you or anything, but since it's your first post and there are no files for Traditional Chinese, i would be careful with that file. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
neil9000 Posted October 14, 2017 Share Posted October 14, 2017 2 hours ago, Opak said: I don't want to suspect you or anything, but since it's your first post and there are no files for Traditional Chinese, i would be careful with that file. You are probably right to be wary about a first time post, but it appears to me to be OK. Although I do not do any translation work, does this look legitimate to you? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.